Menu

project UBA

Маркус Зузак - “Крадійка книжок”

 

"Бібліотекарі рекомендують..."

 

Книжка великого суму

 “Будь ласка, заспокойтеся і не зважайте на попередню погрозу.

 я просто вихвалявся -

Я зовсім не страшний.

Я зовсім не злий.

Я - підсумок”. (с) Смерть.

До того, як побачила цю книжку у анонсах видавництва КСД, я нічого не знала ані про автора, ані про те що книжку екранізовано. Зацікавила мене перш за все - це обкладника КСД. Далі, звичайна цікавість і я вже знаю, що книга видана ще у 2006 році, російський її переклад мав місце у 2012, а у 2013 році роман мав зіркову екранізацію від кіностудії “Двадцяте століття фокс”, а на обкладинці КСД зображено саме актрису, що грала головну героїню. З тої митті мені і закортіло прочитати її. Перегляд фільму я рішуче відклала на “після прочитання” і він у мене ще попереду.

Перш, ніж перейти до самої книжки, хочу зауважити, що переклад українською - просто неймовірний! Перекладачем з англійської зазначено Наталію Гоїн. Низький уклін, адже так колоритно передано атмосферу книги, влучні німецькі слова, яскрава українська - під час читання просто отримуєш естетичну насолоду.

“За усі ці роки я бачив безліч молодих людей,

які думають, що йдуть в атаку одні на одних.

Насправді ж вони помиляються.

Вони йдуть в атаку на мене”. (с) Смерть.

Як я вже писала, “крадійка книжок” - то книжку великого суму. Він просочується поміж строк, відчувається у кожному слові. Його боляче сприймати, але ним упиваєшся як тим, що потрібен заради усвідомлення - що було, як було, на що здатен. Історія, яку розповідає сам Смерть. Хіба вона може бути інакшою?

“Крадійка книжок” - то книжка гіркого відчаю, неспроможності робити зміни, книжка боротьби та втрат. То книжка про силу слів. Про “Mein Kampf” - що врятував життя єврея. Про німецьку родину, що була здатна приховувати єврея під час Другої світової. Про німця, що не побоявся кинути хліб зголоднілим. Про дівчину німкеню, що мала силу встати поруч при марші євреїв. Про скривавлений літак і ведмежа.

“Сонце розмішувало землю.

Раз за разом воно розмішувало нас, ніби суп.”

(с) “Останній людський незнайомець” С. 211

“Крадійка книжок” - то книжка про кольори неба. Про війну, смерть, дружбу та любов. Про нічні кошмари і мрії. Про книжки і безлад у людських головах. Про суміш льодяників і страх. Про акардіон і шампанське. Про футбол, яблука і гороховий суп. Про перший поцілунок. Запізнілий?

“Крадійка книжок” - то книжка про суцільну надію.

“Я ненавиділа слова і любила їх, тож сподіваюся,

що склала їх правильно”

(с) "Крадійка книжок". Останнє речення.

Бібліотекарі рекомендують...

         Ви читали цю книгу? Приєднуйтесь до обговорення у нашій групі.

Як долучитися до проекту, дивіться тут

 

текст писала Юлія Чепурко,

провідний бібліотекар

бібліотеки ЧДУ імені Петра Могили,
м. Миколаїв

Останнє редагування Четвер, 18 лютого 2016 13:48